Tuesday, December 01, 2009

My Dad's Book Dedication and a Minor Misprint


My dear dad recently published a book in Brazil.
This time he dedicated it to me and my mom.
But there was a small misprint.

Dad's Book Dedication, small misprint

The dedication reads "To Barbara and our Michel."
"Michel" isn't the Portuguese way of spelling Michael or anything. It's just a typo.
Or it's my dad's way of getting me to think that I got a book dedication when the book is actually for Mom and my dad's friend named Michel (although I am not aware of such a person).

But seriously though, I am very proud of my dad. In case you're wondering, this book is about The Posthumous Memoirs of Brás Cubas, a novel written by Brazil's most distinguished author, Machado de Assis. The title of my dad's book means "The Rattle of Brás Cubas." Like a baby's rattle.

Someday (although I might have to save this one for the afterlife) I will first read The Posthumous Memoirs of Brás Cubas and then see what my dad wrote about it in his book. I'll have to read both of these books slowly and with the help of a dictionary, as my Portuguese is not what it once was. And even when it once was, it probably wasn't enough to read heavy stuff like this.

On the back cover, the last line, centered, says this:
Valem as perguntas
"The questions are worth more than the answers."

I love my dad!

No comments: